關聯理論視角下的兒童文學翻譯——以《查理和巧克力工廠》為例
【摘要】:近年來國外兒童文學作品引進的數量日益增多,兒童文學作品的翻譯也漸漸引起人們的關注。本文基于關聯理論,以任溶溶翻譯的《查理和巧克力工廠》的中譯本為例,分析翻譯兒童文學作品時,譯者所采用的翻譯策略和方法。
【相似文獻】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|
【相似文獻】 | ||
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|||||
|